Muntakhab Hadith

 
 
SIFAT
Ilm and Dhikr  
SECTION
Du'a  
Type
Hadith  
SERIAL NUMBER
306  
الحديث فى العربى
عَنْ أَبِىْ وَائِلٍ رَحِمَهُ اللهُ عَنْ عَلِىٍّ رَضِىَ اللهُ عضنْهُ أضنَّ مُكَاتَبًا جَاءَهُ فَقَالَ : إِنِّىْ قَدْ عِجِزْتُ عَنْ كِتَابَتِىْ فَأَعِنِّىْ ، قَالَ : أَلاَ أُعَلِّمُكَ كَلِمَتٍ عَلَّمَنِيْهِنَّ رَسُوْلُ اللهِ ﷺ لَوْ كَانَ عَلَيْكَ مِثْلُ جَبَلِ صَيْرٍ دَيْنًا اَدّاهُ اللهُ عَنْكَ قَالَ : قُلِ اللهُمَّ اكْفِنِىْ بِحَلاَلِكَ عَنْ حَرَامِكَ ، وَأَغْنِنِىْ بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ . ( رواه التر مذى وقال : هذا حديث حسن غريب ، احاديث شتى من ابو اب الدعوات ، رقم : )  
হাদিস বাংলা
হযরত আবু ওয়ায়েল(রহঃ)বলেন, একজন মুকাতাব (মুক্তিপন আদায়ের শর্তে আযাদকৃত গোলাম) হযরত আলী (রাযিঃ)এর খেদমতে হাজির হইয়া আরজ করিল, আমি (মুক্তিপনের নির্ধারিত)মাল আদায় করিতে পারিতেছি না। এই ব্যাপারে আপনি আমাকে সাহায্য করুন। হযরত আলী (রাযিঃ)বলিলেন, আমি কি তোমাকে সেই কালেমাগুলি শিখাইয়া দিব না যাহা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে শিখাইয়াছিলেন? যদি তোমারা উপর (ইয়ামানের) সীর পাহাড় সমতুল্য ঋণও হয় তবে আল্লাহ তায়ালা সেই ঋণকে আদায় করিয়া দিবেন। তুমি এই দোয়া পড়- اللّٰهُمَّ اكْفِنِىْ بِحَلاَلِكَ عَنْ حَرَامِكَ ،وَأَغْنِنِىْ بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ অর্থঃ আয় আল্লাহ, আমাকে আপনার হালাল রুজী দান করিয়া হারাম হইতে বাঁচাইয়া নিন এবং আপনার ফজল ও মেহেরবানীর দ্বারা আপনি ব্যতীত অন্যদের হইতে অমুখাপেক্ষী করিয়া দিন।(তিরমিযী) ফায়দাঃ মুকাতাব সেই গোলামকে বলা হয় যাহাকে তাহার মনিব বলিয়াছে যে, যদি তুমি এত মাল এত সময়ের ভিতর আদায় করিয়া দিতে পার তবে তুমি আযাদ হইয়া যাইবে। যে মাল নির্ধারিত হয় উহাকে ‘বদলে কিতাবাত’ বা মুক্তিপণ বলা হয় ।   
HADITH ENGLISH
Abu Vail Rahimahullahu narrates that a Mukatab (slave) came to 'Ali Radiyallahu 'anhu and said: I am unable to pay the agreed amount within the agreed period ( to get myself freed from slavery), so help me. 'Ali Radiyallahu 'anhu told him: Should I not teach you those words, which Rasullullah Sallallahu 'alaihi wasallam taught me? If you are in a debt equivalent to Mount Seer (of Yemen), Allah will discharge that debt for you. Say this: O Allah, suffice for me Your lawful sustenance, saving me from the unlawful; and by Your Grace, free me from all, except Yourself. (Tirmidhi)  
 
 
 
previous   Next