Muntakhab Hadith

 
 
SIFAT
Ilm and Dhikr  
SECTION
Virtues of Remembering Allah  
Type
Hadith  
SERIAL NUMBER
227  
الحديث فى العربى
عَنْ أَبِىْ ذَرٍّ رَضِىَ اللهُ عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُوْلُ اللهِ ﷺ أِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالىٰ يَقُوْلُ : يَاعِبَادِىْ كُلُّكُمْ مُذْنِبٌ إِلاَّ مَنْ عَافَيْتُ فَاسْئَلُوْنِى الْمَغْفِرَةَ فَأَغْفِرْ لَكُمْ . وَمَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ أَنِّىْ ذُوْ قُدْرَةٍ عَلَى الْمَغْفِرَةَ فَاسْتَغْفَرَنِىْ بِقُدْرَتِىْ غَفَرْتُ لَهُ . وَكُلُّكُمْ ضَالٌ إِلاَّ مَنْ هَدَيْتُ فَسَلُوْنِى الْهُدَى أَهْدِكُمْ ، وَكُلُّكُمْ فَقِيْرٌ إِلاَّ مِنْ أَغْنَيْتُ . فَسَلُوْنِىْ أَرْزُقْكُمْ ، وَلَوْ أَنَّ حَيَّكُمْ وَمَيَّتَكُمْ ،وَأَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا ، فَكَانُوا عَلىٰ قَلْبِ أَتْقىٰعَبْدٍ مِنْ عِبَادِىْ _ لَمْ يَزِدْ فِىْ مُلْكِى جَنَاحَ بَعُوْضَةٍ . وَلَوِ اجْتَمَعُوا فَكَانُوْا عَلىٰ قَلْبِ أَشْقىٰ عَبْدٍ مِنْ عِبَادِىْ – لَمْ يَنْقُصْ مِنْ مُلْكِىْ جَنَاحَ بَعُوْضَةٍ . وَلَوْأَنَّ حَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ ، وَأَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ ، وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوْا ، فَسَأَلَ كُلُّ سَائِلٍ مِنْهُمْ مَا بَلَغَتْ أُمْنِيَّتُهُ مَا نَقَصَ مِنْ مُلْكِىْ إِلاَّ كَمَا لَوْأَنَّ أَحَدَ كُمْ مَرَّبِشَفَةِ الْبَحْرِ ، فَغَمَسَ فِيْهَا إِبْرَةً ثُمَّ نَزَ عَهَا . ذٰلِكَ بِأَنِىْ جَوَّادٌ مَاجِدٌ عَطَائِىْ كَلاَمٌ ، إِذَا أَرَدْتُ شَيْئًا ، فَإِنَّمَا أَقُوْلُ لَهُ : كُنْ ، فَيَكُوْنُ . ( رواه ابن ماجة ، باب ذكر التو بة ، رقم : )  
হাদিস বাংলা
হযরত আবু যার (রাযিঃ) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এরশাদ করিয়াছেন, আল্লাহ তায়ালা বলেন, হে আমার বান্দাগণ, তোমাদের প্রত্যেকেই গুনাহগার সে ব্যতীত যাহাকে আমি বাঁচাইয়া লই । সুতরাং আমার নিকট মাফ চাও, আমি তোমাদিগকে মাফ করিয়া দিব । আর যে ব্যক্তি এই কথা জানিয়া যে, আমি মাফ করিবার ক্ষমতা রাখি, আমার নিকট মাফ চায় আমি তাহাকে মাফ করিয়া দেই । আর তোমরা সকলেই পথভ্রষ্ট সেই ব্যক্তি ব্যতীত যাহাকে আমি হেদায়াত দান করি । অতএব আমার নিকট হেদায়াত চাও, আমি তোমাদিগকে হেদায়াত দিব । আর তোমরা সকলেই ফকির সেই ব্যক্তি ব্যতীত যাহাকে আমি ধনি করিয়া দেই । অতএব আমার নিকট চাও, আমি তোমাদিগকে রুজী দিব । যদি তোমাদের জীবিত-মৃত, পূর্ব-পরের, সমস্ত উদ্ভিদ ও সমস্ত জড়বস্তু (ও মানুষ হইয়া) সমবেত হয় । অতঃপর ইহারা সকলে সেই ব্যক্তির ন্যায় হইয়া যায়, যে সর্বাপেক্ষা আল্লাহ তায়ালাকে ভয় করে তবে ইহা আমার বাদশাহীতে মশার পাখা পরিমাণও বৃদ্ধি করিতে পারিবে না । আর যদি ইহারা সকলে একত্রিত হইয়া কোন এমন ব্যক্তির ন্যায় হইয়া যায়, যে সর্বাপেক্ষা গুনাহগার তবে ইহাও আমার বাদশাহীতে মশার পাখা পরিমাণ কম করিতে পারিবে না । যদি তোমাদের জীবিত-মৃত, পূর্ব-পরের, সমস্ত উদ্ভিদ, সমস্ত জড়বস্তু (ও মানুষ হইয়া) একত্রিত হয় এবং তাহাদের প্রত্যেক প্রার্থী আপন খাহেশের শেষ সীমা পর্যন্ত প্রার্থনা করে তবে আমার খাজানায় এতটুকুও কম হইবে না যতটুকু তোমাদের কেহ সমুদ্রের কিনারা দিয়া অতিক্রমকালে উহাতে সুঁই ডুবাইয়া বাহির করিয়া লয় । ইহা এইজন্য যে, আমি অত্যন্ত দানশীল, সম্মানে অধিকারী । আমার দান শুধু বলিয়া দেওয়া । আমি যখন কোন জিনিসের এরাদা করি তখন সেই জিনিসকে বলিয়া দেই যে, হইয়া যাও, তৎক্ষণাৎ তাহা হইয়া যায় । (ইবনে মাজাহ)   
HADITH ENGLISH
Abu Dhar Radiyallahu 'anhu reports that Rasullullah Sallallahu 'alaihi wasallam in a Hadlth Qudsi narrated that Allah Tabaraka wa Ta'ala says: O My slaves! All of you are sinful, except whom I save, so ask My forgiveness, I shall forgive you. The one who knows that I have the power to forgive, and seeks My forgiveness because of My Power. I forgive him. You are all astray except whom I guide, so seek guidance from Me. I shall guide you. You all are poor except whom I make wealthy, so ask of Me, and I will give you sustenance. If all your living and all your dead, your successors and predecessors and all your organic and inorganic matter (if they became humans) were to get together and become like the person who fears Me the most, it will not increase anything in My Kingdom, not even equal to a wing of a mosquito. And if all of them were to get together and become like the most sinful and rebellious of My slaves, it would not decrease anything in My Kingdom, not even equal to a wing of a mosquito. And if all your living, and all your dead, your successors, and predecessors, and all the organic and inorganic matter (if they became humans) were to get together, and all of these were to ask Me for whatever they desired, it would not cause a loss in My treasures even to the extent that if one of you were to pass by the ocean shore, and dip a needle in it, and then take it out, and have some water clinging to it. This is because I am the Most Generous and Magnificent. My giving only constitutes a mere single Word, when I intend something, I say: Be! And it becomes. (Ibn Majah)  
 
 
 
previous   Next