Muntakhab Hadith

 
 
SIFAT
Kalimah Tayyibah  
SECTION
Belief in the Hereafter  
Type
Hadith  
SERIAL NUMBER
136  
الحديث فى العربى
عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ رَضِىَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: قُلْتُ لِأَبِي الدَّرْدَاءِ: أَلَا تَبْتَغِي لِأَضْيَافِكَ مَا يَبْتَغِي الرِّجَالُ لِأَضْيَافِهِمْ؟ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: إِنَّ أَمَامَكُمْ عَقَبَةً كَئُودًا لَا يَجُوزُهَا الْمُثْقِلُونَ، فَأُحِبُّ أَنْ أَتَخَفَّفَ لِتِلْكَ الْعَقَبَةِ (رواه البيهقى فى شعب الايمان  
হাদিস বাংলা
হযরত উম্মে দারদা রদিয়াল্লহু আ’নহা (أمّ الدّرْداء رضى الله عنْها) বর্ণনা করেন যে, আমি আবু দারদা রদিয়াল্লহু আ’নহু (أبيْ الدّرْداء رضى الله عنْه) এর নিকট আরজ করিলাম যে, আপনি আপনার মেহমানদের মেহমানদারী করার জন্য অন্য লোকদের মত মাল উপার্জন করেন না কেন? তিনি বলিলেন, আমি রসুলুল্লহ সল্লাল্লহু আ’লাইহি ওয়া সাল্লাম কে এরশাদ করিতে শুনিয়াছি যে, তোমাদের সামনে একটি কঠিন ঘাঁটি রহিয়াছে, উহার উপর দিয়া বেশী বোঝা বহনকারী সহজে অতিক্রম করিতে পারিবে না, অতএব আমি সেই ঘাঁটি অতিক্রম করার জন্য হালকা থাকিতে চাই। (বায়হাকী)   
HADITH ENGLISH
Umme Darda' Radiyallahu 'anha narrates: I enquired from Abu Darda': Why do you not go and seek for your guests what men (usually) seek (fine food and drink) for their guests? So he replied: I heard Rasulullah Sallallahu 'alaihi wasallam saying: Verily, before you is a very difficult pass! The heavily burdened shall not cross through it with ease, so I desire to keep myself light for that passage (Baihaqi)  
 
 
 
previous   Next