Muntakhab Hadith

 
 
SIFAT
Dawat and Tabligh  
SECTION
Virtues os Allah's Path  
Type
Hadith  
SERIAL NUMBER
72  
الحديث فى العربى
عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ رَضِىَ اللهُ عَنْهُ قَالَ : كَانَ رَجُلٌ مِنَ الطُّفَاوَةِ طَرِيْقُهُ عَلَيْنَا ، يَأْتِىْ عَلَى الْحَىِّ فَيُحَدِّثُهُمْ ، قَالَ : أَتَيْتُ الْمَدِيْنَةَ فِىْ عِيْرٍ لَنَا ، فَبِعْنَا بِضَاعَتَنَا ، ثُمَّ قُلْتُ : لأَنْطَلِقَنَّ إِلىٰ هٰذَا الرَّجُلِ فَلاَتِيَنَّ مَنْ بَعْدِىْ بِخَيْرِهِ ، قَالَ : فَانْتَهَيْتُ إِلىٰ رَسُوْلِ اللهِ ﷺ فَإِذَا هُوَ يُرِيْنِىْ بَيْتًا ، قَالَ : إِنَّ امْرَ أَةً كَانَتْ فِيْهِ ، فَخَرَجَتْ فِىْ سَرِيَّةٍ مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ ، وَتَرَكَتْ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ عَنْزَةً وَصِيْصَتَهَا الَّتِىْ تَنْسِجُ بِهَا فَفَقَدَتْ عَنْزًا مِنْ غَنَمِهَا وَصِيْصَتَهَا ، قَالَتْ : يَا رَبِّ ! ( إِنَّكَ ) قَدْ ضَمِنْتَ لِمَنْ خَرَجَ فِىْ سَبِيْلِكَ أَنْ تَحْفَظَ عَلَيْهِ ، وَإِنِّىْ قَدْ فَقَدْتُ عَنْزًا مِنْ غَنَمِىْ وَصِيْصَتِىْ ، وَإِنِّىْ أَنْشُدُكَ عَنْزِىْ وَصِيْصَتِىْ ، قَالَ : فَجَعَلَ رَسُوْلُ اللهِ ﷺ يَذْكُرُ لَهُ شِدَّةَ مُنَاشَدَتِهَا لِرَبِّهَا تَبَارَكَ وَتَعَالىٰ ، قَالَ رَسُوْلُ اللهِ ﷺ : فَاصْبَحَتْ عَنْزَهَا وَصِيْصَتَهَا وَمِثْلَهَا ، وَهَاتِيْكَ ، فَأْتِهَا فَاسْئَلْهَا إِنْ شِئْتَ ، قَالَ : قُلْتُ : بَلْ أُصَدِّقُكَ . ( رواه احمد ورجاله رجال الصحيح ، مجمع الزوائد : )  
হাদিস বাংলা
হযরত হুমাইদ ইবনে হেলাল (রহঃ) বলেন, তুফাওযা গোত্রের এক ব্যক্তি ছিল । তাঁহার আসা যাওয়ার রাস্তায় আমাদের গোত্র পড়িত । তিনি (আসা-যাওয়ার পথে) আমাদের গোত্রে আসিতেন এবং গোত্রের রোকদেরকে হাদীস শুনাইতেন । তিনি বলিয়াছেন, একবার আমি আমার ব্যবসায়ী কাফেলার সহিত মদীনা মুনাওয়ারায় গেলাম । সেখানে আমরা আমাদের সামানপত্র বিক্রয় করিলাম । অতঃপর আমি মনে মনে বলিলাম, আমি এই ব্যক্তি- অর্থাৎ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট অবশ্যই যাইব এবং তাহার অবস্থা জানিয়া আমার গোত্রের লোকদেরকে জানাইব । আমি যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গেলাম তখন তিনি আমাকে একটি ঘর দেখাইয়া বলিলেন, এই ঘরে একজন মহিলা ছিল । সে মুসলমানদের এক জামাতেরসহিত আল্লাহ তায়ালার রাস্তায় গেল । যাওয়ার সময় সে ঘরে বারটি বকরী এবং নিজের কাপড় বুনার একটি কাঁটা যাহা দ্বারা সে কাপড় বুনার কাজ করিত রাখিয়া গেল । তাহার একটি বকরী ও সেই কাঁটা হারাইয়া গেল । সেই মহিলা বলিতে লাগিল, ইয়া রব, যে ব্যক্তি আপনার রাস্তায় বাহির হয় তাহার সর্বপ্রকার হেফাজতের দায়িত্ব আপনি গ্রহণ করিয়াছেন । (আর আমি আপনার রাস্তায় গিয়াছিলাম এবং আমার অনুপস্থিতিতে) আমার বকরীগুলি হইতে একটি বকরী ও আমার কাঁটা হারাইয়া গিয়াছে । আমি আমার বকরী ও কাঁটাটার ব্যাপারে আপনাকে কসম দিতেছি (যেন আমি উহা ফেরৎ পাই) । বর্ণনাকারী বলেন, সেই মহিলা কিভাবে অত্যন্ত অনুনয় বিনয়ের সহিত আপন রবের নিকট দোয়া করিয়াছিল তাহা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই তুফাওয়া গোত্রীয় লোকটিকে বলিতে লাগিলেন । (অতঃপর) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলিলেন, তাহার সেই বকরী ও উহার সহিত অনুরূপ আরেকটি বকরী এবং কাহার সেই কাঁটা ও তাহার সহিত অনুরূপ আরেকটি কাঁটা (আল্লাহ তায়ালার গায়েবী খাজানা হইতে) সে পাইয়া গেল । রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এরশাদ করিলেন, এই সই মহিলা । তোমার ইচ্ছা হইলে তুমি তাহাকে জিজ্ঞাসা করিতে পার । সেই তুফাওয়া গোত্রীয় লোকটি বলিল, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আরজ করিলাম, (আমার সেই মহিলাকে জিজ্ঞাসা করার প্রয়োজন নাই) আমি আপনার নিকট হইতে শুনিয়াই উহা সত্য বলিয়া বিশ্বাস করিতেছি । (আপনার কথার উপর আমার পূর্ণ বিশ্বাস রহিয়াছে ।) (মুসনাদে আহমাদ, মাজমায়ে যাওয়ায়েদ)   
HADITH ENGLISH
Humaid ibn Hilal Radiyallahu 'anhu narrates that there was a man from Tafawah, whose way was through us. He used to come to our tribe (while travelling) and relate ahadith. He said: I went to Madinah once with my trading caravan. We sold our merchandise; then I thought that I must go to that man (Rasullullah Sallallahu 'alaihi wasallam) and find out about him and tell my tribe about him. When I met Rasullullah Sallallahu 'alaihi wasallam, he showed me a house and said: There is a woman in that house. She went out in the Path of Allah with a group of Muslims. She left behind, twelve goats, and one weaving tool with which she used to weave cloth. One of her goats and her weaving tool got lost. The woman prayed: O my Rabb! You have undoubtedly guaranteed safety of the one, who goes out in Your Path. Whereas I have lost one of my goats and my weaving tool. I adjure you about my goat and my weaving tool. The narrator says, Rasullullah Sallallahu 'alaihi wasallam mentioned about how profoundly the woman implored her Rabb Tabaraka wa Ta'ala. Rasullullah Sallallahu 'alaihi wasallam said: She got her goat and one additional similar to that, her weaving tool and one additional similar to that (from the treasures of Allah). And there she is! Go and ask her if you wish. The Tafawah man replied: No, I testify to what you say. (Musnad Ahmad, Majma-'uz-Zawaid)  
 
 
 
previous   Next