Muntakhab Hadith

 
 
SIFAT
Dawat and Tabligh  
SECTION
Da'wat and its virtues  
Type
Hadith  
SERIAL NUMBER
42  
الحديث فى العربى
عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رَضِىَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ سَمِعَ رَسُوْلَ اللهِ ﷺ يَقُوْلُ : يُجَآءُ بِالرَّجُلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُلْقَى فِى النَّارِ ، فَتَنْدَ لِقُ أَقْتَابُهُ فِىْ النَّارِ فَيَدُوْرُ كَمَا يَدُوْرُ الْحِمَارُ بِرَحَاهُ ، فَيَجْتَمِعُ أَهْلُ النَّارِ عَلَيْهِ فَيَقُوْلُوْنَ : يَا فُلاَنُ ! مَا شَأْنُكَ ، أَلَيْسَ كُنْتَ تَأْمُرُ بِالْمَعْرُوْفِ وَتَنْهَانَا عَنِ الْمُنْكَرِ ؟ قَالَ : كُنْتُ آمُرُكُمْ بِالْمُعْرُوْفِ وَلاَ آتِيْهِ وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَآتِيْهِ . ( رواه البخارى ، باب صفة النار وانها مخلوقة ، رقم : )  
হাদিস বাংলা
হযরত উসামা ইবনে যায়েদ (রাযিঃ) হইতে বর্ণিত আছে যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এই এরশাদ করিতে শুনিয়াছেন যে, কেয়ামতের দিন এক ব্যক্তিকে আনা হইবে এবং তাহাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হইবে, যাহাতে তাহার নাড়ীভূঁড়ি বাহির হইয়া পড়িবে । সে নাড়ীভূঁড়ির চারিদিকে এমনভাবে ঘুরিতে থাকিবে যেমন জাঁতার গাধা জাঁতার চারিদিকে ঘুরিতে থাকে । অর্থাৎ জাঁতা ঘোরানোর জন্য যেমন জানোয়ারকে জাঁতার চারিদিকে ঘুরানো হইয়া থাকে তেমনিভাবে এই ব্যক্তি তাহার নাড়িভুড়ির চারিদিকে ঘুরিতে থাকিবে । জাহান্নামের লোকেরা তাহার চারিপার্শ্বে সমবেত হইবে এবং তাহাকে জিজ্ঞাসা করিবে, হে অমুক, তোমার কি হইয়াছে? তুমি কি সৎকাজের আদেশ করিতে না এবং অসৎ কাজ হইতে আমাদিগকে নিষেধ করিতে না? সে উত্তর দিবে, আমি তোমাদিগকে সৎকাজের আদেশ করিতাম, কিন্তু নিজে উহার উপর আমল করিতাম না এবং অসৎকাজ হইতে নিষেধ করিতাম, কিন্তু নিজে উহা করিতাম । (বোখারী)   
HADITH ENGLISH
Usama ibn Zaid Radiyallahu 'anhuma narrates: I heard Rasullullah Sallallahu 'alaihi wasallam saying: A man will be brought on the Day of Resurrection and cast into the Fire, and his intestines will come out in Fire, and he will go around them as a donkey goes around a mill-stone. The inhabitants of Hell will gather around him and ask: O you so and so, what happened to you? Were you not enjoining us to do good and forbidding us from evil? He would reply: I was enjoining upon you to do good, but was not doing it myself; and I was forbidding you from evil, but was doing it myself. (Bukhari)  
 
 
 
previous   Next