Muntakhab Hadith

 
 
SIFAT
Dawat and Tabligh  
SECTION
Da'wat and its virtues  
Type
Hadith  
SERIAL NUMBER
9  
الحديث فى العربى
عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيْرٍ رَضِىَ اللهُ عَنْهُمَا عَنِ النَّبِىِّ ﷺ قَالَ : مَثَلُ الْقَائِمِ عَلىٰ حُدُوْدِ اللهِ وَالْوَاقِعِ فِيْهَا كَمَثَلِ قَوْمٍ اسْتَهَمُوْا عَلىٰ سَفِيْنَةٍ ، فَأَصَابَ بَعْضُهُمْ أَعْلاَهَا وَبَعْضُهُمْ أَسْفَلَهَا ، فَكَانَ الَّذِيْنَ فِىْ أَسْفَلِهَا إِذَا اسْتَقَوْا مِنَ الْمَاءِ مَرُّوا عَلىٰ مَنْ فَوْقَهُمْ ، فَقَالُوْا : لَوْأَنَّا خَرَقْنَا فِىْ نَصِيْبِنَا خَرْقًا وَلَمْ نُؤْذِ مَنْ فَوْقَنَا ، فَإِنْ يَتْرُ كُوْهُمْ وَمَا أَرَادُوا هَلَكُوْا جَمِيْعًا ، وَ إِنْ أَخَذُوا عَلىٰ أَيْدِيْهِمْ نَجَوا ، وَنَجَوا جَمِيْعًا . ( رواه البخارى ، باب هل يقرع فى القسمة والا ستهام فيه ، رقم : )  
হাদিস বাংলা
হযরত নু’মান ইবনে বশীর রদিয়াল্লহু আ’নহু (النّعْمان بْن بشيْر رضى الله عنْه) বলেন, রসুলুল্লহ সল্লাল্লহু আ’লাইহি ওয়া সাল্লাম এরশাদ করিয়াছেন, সেই ব্যক্তি যে আল্লহ তায়া’লার হুকুম পালন করে আর সেই ব্যক্তি যে আল্লহ তায়া’লার হুকুম অমান্য করে–ইহাদের উভয়ের উদাহরণ ঐ সমস্ত লোকদের ন্যায় যাহারা একটি বড় জাহাজে আরোহণ করিয়াছে। লটারীর মাধ্যমে জাহাজের তলা নির্ধারণ করা হইয়াছে। সুতরাং কিছু লোক জাহাজের উপর তলায় এবং কিছু লোক জাহাজের নিচ তলায় অবস্থান করিয়াছে। নিচের তলার লোকদের যখন পানির প্রয়োজন হয় তখন তাহারা উপরে আসে এবং উপরতলায় উপবেশনকারীদের নিকট দিয়া অতিক্রম করে। তাহারা ভাবিল যদি আমরা আমাদের (নিচের) অংশে ছিদ্র করিয়া লই (যাহাতে উপরে যাওয়ার পরিবর্তে ছিদ্র হইতেই পানি লইয়া লইব) এবং আমরা উপরের লোকদের কষ্ট না দেই (তবে কতই না উত্তম হয়)। এমতাবস্থায় যদি উপরওয়ালারা নিচের লোকদিগকে তাহাদের অবস্থার উপর ছাড়িয়া দেয় এবং তাহাদিগকে তাহাদের এই সিদ্ধান্ত হইতে বিরত না রাখে (আর তাহারা ছিদ্র করিয়া ফেলে) তবে সকলেই ধ্বংস হইয়া যাইবে। আর যদি তাহারা তাহাদের হাত ধরিয়া ফেলে (যে, ছিদ্র করিতে দিব না) তবে তাহারা নিজেরাও বাঁচিবে এবং অন্যান্য মুসাফিরগণও বাঁচিয়া যাইবে। (বুখারী)   
HADITH ENGLISH
Nu'man ibn Bashir Radiyallahu 'anhuma narrates that Rasullullah Sallallahu 'alaihi wasallam said: The example of the person abiding by Allah's orders and restrictions and the one who is not, is like those who drew lots for their position in a ship. Some of them settled in the upper part and others in the lower. When those who were in the lower part needed water, they had to pass by those (with water) who were on the upper part. So they said: Let us make a hole in our part of the ship and save troubling those who are above us. So, if the people in the upper part let them do what they intended, they would all perish. And if they stopped them with their hands, they would be saved and all would be saved. (Bukhari)  
 
 
 
previous   Next