Muntakhab Hadith

 
 
SIFAT
Ikhlas  
SECTION
Condemnation of Riya  
Type
Hadith  
SERIAL NUMBER
43  
الحديث فى العربى
عَنْ أَبِىْ هُرَيْرَةَ رَضِىَ اللهُ عَنْهُ يَقُوْلُ : قَالَ رَسُوْلُ اللهِ ﷺ : يَخْرُجُ فِىْ آخِرِ الزَّمَانِ رِجَالٌ يَخْتِلُوْنَ الدُّنْيَا بِالدِّيْنَ ، يَلْبَسُوْنَ لِلنَّاسِ جُلُوْدَ الضَّأْنِ مِنَ اللِّيْنِ ، أَلْسِنَتَهُمْ أَحْلىٰ مِنَ السُّكَّرِ وَقُلُوْبُهُمْ قُلُوْبُ الذِّئَابِ ، يَقُوْلُ اللهُ عَزَّوَجَلَّ : أَبِىْ يَغْتَرُّوْنَ أَمْ عَلَىَّ يَجْتَرِئُوْنَ ؟ فَبِىْ حَلَفْتُ لأَبْعَثَنَّ عَلىٰ أُولٰئِكَ مِنْهُمْ فِتْنَةً تَدَعُ الْحَلِيْمَ مِنْهُمْ حَيْرَانًا . ( رواه التر مذى ، باب حديث خاتلى الدنيا بالدين وعقو بتهم رقم : الجامع الصحيح وهو سنن التر مذى ، دارالباز مكة المكرمة )  
হাদিস বাংলা
হযরত আবু হোরায়রা (রাযিঃ) বর্ণনা করেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এরশাদ করিয়াছেন, শেষ যামানায় কিছু লোক এমন প্রকাশ পাইবে যাহারা দ্বীনের আড়ালে দুনিয়া শিকার করিবে। বাঘের নরম চামড়ার পোশাক পরিধান করিবে (যাহাতে লোকেরা তাহাদিগকে দুনিয়ার প্রতি অনাসক্ত মনে করে) তাহাদের জ্হিবা চিনি অপেক্ষা অধিক মিষ্ট হইবে, কিন্তু তাহাদের অন্তর বাঘের ন্যায় হইবে। (তাহাদের ব্যাপারে) আল্লাহ তায়ালার এরশাদ হইল, ইহারা কি আমার ঢিল দেওয়ার কারণে ধোকায় পড়িয়া রহিয়াছে, না আমার ব্যাপারে নির্ভীক হইয়া আমার মোকাবেলায় দুঃসাহস দেখাইতেছে? আমি আমার কসম করিতেছি, আমি তাহাদের জন্য তাহাদের ভিতর হইতেই এমন ফেৎনা খাড়া করিব যে, তাহাদের জ্ঞানীদেরকেও দিশাহারা (ও পেরেশান) করিয়া ছাড়িবে। অর্থাৎ তাহাদেরই মধ্য হইতে এমন লোক নিযুক্ত করিয়া দিব যাহারা তাহাদিগকে বিভিন্ন প্রকারে ক্ষতিগ্রস্ত করিবে। (তিরমিযী)   
HADITH ENGLISH
Abu Hurairah Radiyallahu 'anhu narrates that Rasulullah Sallallahu 'alaihi wasallam said: In the last period, such men will come forth, who will fraudulently use religion for worldly ends, and wear sheepskins in public to display meekness (pretending to be without worldly desires). Their tongues will be sweeter than sugar, but their hearts will be the hearts of wolves. Allah Ta'ala will say: Are they trying to deceive Me or do they dare to rise up against Me? I swear- by Myself that I shall send such afflictions upon them, which will leave the intelligent among them confounded. (That, I will impose such people on them, from amongst them, who will cause a variety of problems for them.) (Tirmidhi)  
 
 
 
previous   Next